Proximity Principle in Legal Translation

نویسندگان

چکیده

This research paper introduces to proximity principle as an approach translation in general, and legal particular, when the full meaning is not attainable Target Language(TL). The main problem of this study how translate texts more approximately than accurately due several reasons highlighted below. principal aim it probe a strategy compared perfect equivalence. accordingly, importance lies understanding process translator’s strife for approximate TL. So, question translators manage struggle unfindable terms closely into On other hand, methodology based mainly on theoretical definitions, logical arguments, analytical practical discussion, procedures strategies, culminated by conclusions findings. One finding establish translating specific major theory sort out solutions problems non-equivalent terms. Finally, covers points like scope principle, its applicability, justifications using it, volume potential loss involved, credibility, vis-à-vis faithfulness accuracy, etc. All these are considered relation huge number applications practice context.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

The Native Speaker Principle and its Place in Legal Translation

This paper seeks to examine, in the context of legal translation and focussing on the language pair German/English, the relevance of the native speaker principle to this specialist field. The research, spawned by the disparity in professional practice between the UK and Germany, directs attention away from fluency aspects and towards other equally-relevant factors which should not be overlooked...

متن کامل

Legal translators and legal translation

Since I am a lawyer, let me start with a disclaimer: nothing I shall say is intended to reflect the views of my employers past or present or any professional association to which I may belong. And please don’t write any letters — unless they are addressed to me. The reason I start in this fashion is that some years ago, when I had just become a notary, I gave an interview to a charming lady fro...

متن کامل

Cultural Frame and Translation of Pronominal Adverbs in Legal English

This paper explores the relationship between cultural knowledge and the specific meaning of a pronominal adverb in legal English where Chinese translators need to get the correct translation in their venture into translating the language of law. On the one hand, relying on the relevant legal cultural knowledge functioning as domain-general reference within a community or jurisdiction, tra...

متن کامل

Method and Principle in Legal Theory

description he offered captured common ground among the various theories of law he discussed. Positivism, in particular, should not be understood as making any claims about the justifiability of coercion. It should instead be understood, at least according to most contemporary versions, as attributing to law the function of guiding conduct. But this mistake on Dworkin’s part was a mistake in th...

متن کامل

As a Legal Principle of Identity Maintenance

Privacy occupies a central place in the western liberal tradition as an essential component of self-definition and individual development. The meaning of privacy, however, has proven elusive. Legal scholars and philosophers have variously characterized privacy as a social situation of autonomy, a claim, a psychological state, a physical area, or a form of control. More specific definitions incl...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Arab World English Journal for Translation & Literary Studies

سال: 2023

ISSN: ['2550-1542']

DOI: https://doi.org/10.24093/awejtls/vol7no1.1